Wuhan Yfwisdom Technology Co., Ltd.
武漢逸方智慧
讓世界更小讓世界更連通(tōng)
TRANSLATION
點擊了(le)解更多(duō)>>
翻譯是連接中外、溝通(tōng)世界的(de)橋梁,是促進世界合作與發展的(de)關鍵。北京大聖西行科技有限公司,提供專業翻譯服務!
Translation is a bridge connecting China and foreign countries and communicating with the world. It is the key to promoting world cooperation and development. Wuhan Yfwisdom Technology Co., Ltd. provides professional translation services!
翻譯,讓世界更小更連通(tōng)
INEWS / 新聞中心
SDL Trados Studio 2019的(de)安裝與常見操作
來(lái)源: | 作者:advertising-100 | 發布時(shí)間: 2019-08-16 | 4826 次浏覽 | 分(fēn)享到:
2019版SDL Trados Studio的(de)安裝說明(míng)
版權歸作者所有,任何形式轉載請聯系作者。
作者:Angie(來(lái)自豆瓣)
來(lái)源:https://www.douban.com/note/729767628/


先來(lái)說安裝,2019版SDL Trados Studio的(de)安裝非常簡單,簡直可(kě)以說是傻瓜式安裝,隻需要按照(zhào)提示操作就可(kě)以了(le),幾分(fēn)鐘(zhōng)内搞定。


1雙擊“SDLTradosStudio2019_29074.exe”,點擊“accept”




2系統默認安裝路徑爲C盤,不可(kě)更改,點擊install




3 選擇同意協議(yì)并點擊next等待安裝完成即可(kě)








安裝完成後可(kě)在屏幕上看到快(kuài)捷方式




關于安裝,有兩點要說明(míng)


1 SDL Trados Studio 2019支持Microsoft Windows 7,Windows 8.1和(hé)Windows 10,所以使用(yòng)蘋果系統的(de)譯員(yuán)是無法使用(yòng)的(de)哦。


2 以後每次重新打開運行軟件時(shí),都會顯示一個(gè)讓更新的(de)頁面,一定要單擊“否”,一定不要更新,切記!


接下(xià)來(lái)講一講常用(yòng)操作。


如果是合作本地化(huà)公司、國外翻譯機構、使用(yòng)CAT工具的(de)翻譯公司,譯員(yuán)通(tōng)常是接收到要翻譯的(de)項目包:


1 單擊項目包,出現這(zhè)樣一個(gè)界面




爲了(le)避免系統将文件包内容放在Studio項目默認位置,占用(yòng)C盤空間,建議(yì)按上圖勾選,然後點擊“浏覽”,輸入一個(gè)專門用(yòng)來(lái)放項目的(de)位置,也(yě)方便後續查找做(zuò)過的(de)稿件。


然後點擊“完成”>“關閉”。


2 我們可(kě)以在“項目”裏看到剛剛打開的(de)文件包。




圖中可(kě)以看到項目的(de)語言對(duì)—英文到簡體中文,點擊“确認統計信息”等其他(tā)模塊也(yě)可(kě)以查看項目的(de)其他(tā)信息,比如字數、完成進度等。


3雙擊該項目,打開文件包後是這(zhè)樣的(de)




可(kě)以看到該文件包的(de)源文件爲word文檔。


雙擊打開這(zhè)個(gè).sdlxliff格式的(de)文件,可(kě)以看到這(zhè)樣一個(gè)翻譯工作界面:




一般情況下(xià),TM、術語表(如果有),都是項目經理(lǐ)加載好的(de),譯員(yuán)直接在右側翻譯就可(kě)以了(le),完成一個(gè)句段,按ctrl+Enter确認并進入下(xià)一個(gè)句段。


需要自己加載TM、術語表的(de),可(kě)以點擊“項目設置”,完成創建或加載。




對(duì)于這(zhè)類有tag(紫色部分(fēn))的(de)句段,最後使用(yòng)“将原文複制到譯文”。




3 完成所有句段的(de)翻譯之後,有兩種交付方法:


a交付返回文件包


回到“文件”界面,選中文件,點擊“創建返回文件包”,然後按提示操作生成後綴爲.sdlrpx的(de)返回包




b某些項目經理(lǐ)可(kě)能會要求直接返回雙語文件即可(kě)


這(zhè)時(shí)候,在“文件”界面上,選中文件,點擊“浏覽文件所在的(de)文件夾”就可(kě)以打開相應的(de)文件夾




然後把這(zhè)個(gè).sdlxliff格式的(de)雙語文件發送給項目經理(lǐ)就好了(le)。


以上就是譯員(yuán)使用(yòng)trados常用(yòng)的(de)操作流程。


最後再教大(dà)家一招,如何生成相應格式的(de)目标文件。


示例中展示的(de)源文件是word,完成翻譯後,還(hái)是一樣,在剛剛的(de)“文件”界面上,選中文件,右鍵單擊,點擊“批任務”>“生成目标翻譯”,按提示操作。


最後就可(kě)以在剛剛的(de)雙語文件夾裏看到生成的(de)word格式的(de)目标文件了(le)。




Trados功能十分(fēn)強大(dà),還(hái)有TM、術語庫的(de)創建、維護、審校、質檢等等功能這(zhè)裏就暫不討(tǎo)論了(le)。(詳細功能可(kě)咨詢微信号 TransLion18 或關注微信公衆号@普創專業本地化(huà)翻譯站)


提得(de)一提的(de)是,2019版新增了(le)Tell me 功能,也(yě)就是譯員(yuán)可(kě)在Tell me功能裏輸入希望了(le)解的(de)内容或疑問,系統會自動提示幫助導航。




今天就介紹到這(zhè)裏了(le),希望大(dà)家認真實操起來(lái)。